-->
 

Бизнес-портал Кузбасса

Новости, обзоры, рынки, аналитика,
события, опросы и многое другое

об изданииархив номеров еженедельникарекламаподпискаобратная связьчитатели о насфотогалереяАвант-ПЕРСОНАДоброе дело

Новости компаний

[26 апреля] МегаФон создал интеллектуальную логистическую систему для промышленных гигантов страны
[25 апреля] Жители России стали активнее пользоваться маркетплейсами
[24 апреля] МегаФон первым из операторов разработал радиосвязь для экстренных служб и бизнеса
[23 апреля] «Кузбассразрезуголь» в год своего 60-летия высадит более 2 млн деревьев
[23 апреля] Эксперты опубликовали шорт-лист номинантов 16-ой федеральной премии Urban


Издательская группа «Авант»

Областной экономический еженедельник «Авант-ПАРТНЕР»
Деловой альманах «Авант-ПАРТНЕР Рейтинг»


 

наш опрос

Где вы встретили новый год?








результаты
архив голосований


Областной экономический еженедельник «Авант-ПАРТНЕР» № 18 от 25.08.2009

От классики до профессионализма

 
Андрей Фомин, заведующий кафедрой теории и практики перевода факультета романо-германской филологии Кемеровского госуниверситета, доктор филологических наук, профессор
Заведующий кафедрой теории и практики перевода факультета романо-германской филологии Кемеровского госуниверситета, доктор филологических наук, профессор Андрей Фомин уверен в абсолютном преимуществе университетского образования перед другими языковыми школами. Свои аргументы на этот счёт он приводит в нашей беседе о планах по развитию Центра иностранных языков КемГУ.
 
– Андрей Геннадьевич, насколько нам известно, ваше участие в работе вновь создаваемого языкового центра не исчерпывается лишь преподавательскими функциями. Чем же вы на сегодня заняты в рамках новой образовательной структуры?
– На данный момент я, помимо работы на кафедре, являюсь ещё и руководителем программы дополнительной квалификации «переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Эта программа впервые стартовала в начале прошлого учебного года для студентов двух университетских неязыковых факультетов – юридического и экономического. Курс обучения языку для будущих юристов был рассчитан на 2 года, для экономистов – на 2,5 года. Встретилось немало сложностей. Во-первых, достаточно насыщенную языковую программу (несколько дополнительных пар еженедельно) было трудно вписать в существующее расписание занятий. Во-вторых, уровень подготовки студентов в группах неодинаков, что требует от преподавателей корректировать программу в ходе самого процесса. Думаю, что опыт двух первых студенческих групп во многом поможет нам совершенствовать работу с самой разной аудиторией слушателей курсов центра иностранных языков.
В наших ближайших планах сейчас запустить сразу несколько учебных программ, по которым смогут обучаться не только студенты, окончившие два курса или выпускники университета и других вузов, но и специалисты, осуществляющие свою профессиональную деятельность в самых разных направлениях: юриспруденции, экономике, менеджменте и даже медицине. Это не будет приравниваться к получению второго высшего образования, но позволит всем, успешно окончившим курс, получить свидетельства или дипломы о дополнительном языковом образовании государственного образца.
 
– Вот об этом-то и хотелось бы узнать поподробнее. Скажите, а чем кроме возможности получения государственного диплома будет отличаться курс обучения в вашем языковом центре от других – частных школ, занимающихся аналогичной деятельностью?
– Я считаю, что университет просто обязан занимать лидирующие позиции на рынке образовательных услуг. Это, безусловно, касается языкового образования, и продиктовано объективными условиями. Первое то, о чём я уже говорил: университет – государственное образовательное заведение, и документы, которые он выдаёт – свидетельства или дипломы – признаются на государственном уровне. Второе – также очень важное условие – наш Кемеровский университет недавно прошёл госаккредитацию. В процессе её прохождения наши специалисты приобрели новый, очень ценный опыт проработки современных программ, что и объясняет их фундаментальность. В своё время многие из них были опробованы в качестве факультативных, но теперь в процессе развития, подготовки и последующего утверждения они доведены до самого высокого профессионального уровня. Третье преимущество – это уровень университетских преподавателей. Нисколько ни умаляя степень профессионализма специалистов других языковых школ, я хочу лишь подчеркнуть, что наши преподаватели имеют уникальные возможности повышать свой уровень, ежегодно проходя языковые стажировки за рубежом. Университет поддерживает постоянные партнёрские связи с вузами большинства европейских стран, участвует в международных научно-методических конференциях. Всё это как нельзя лучше сказывается на уровне нашей языковой школы.
Что же касается частных школ, то их право на существование неоспоримо, хотя само их появление связано, на мой взгляд, в первую очередь с тем, что наши государственные вузы раньше просто никак не проявляли себя в плане предоставления полноценного языкового образования для широкой аудитории. Теперь положение меняется, и я уверен, что создание центра иностранных языков в нашем университете привлечёт большое количество слушателей самых разных специальностей, разного возраста, уровня начальной подготовки – каждый сможет найти здесь именно то, что ему необходимо.
 
– Какие же категории потенциальных слушателей, на ваш взгляд, наиболее заинтересованы в дополнительном языковом образовании?
– Таких много. Прежде всего, это наши студенты. Очень хочется надеяться, что студенты неязыковых факультетов достаточно быстро поймут, какие преимущества в дальнейшем может им дать обучение в университетском центре. Зная опыт работы подобных образовательных структур в университетах других регионов, – не только столичных, но и ближайших к нам Томска или Новосибирска – скажу, что по окончании второго курса на дополнительное языковое образование идут до 90 процентов студентов. И по окончании вуза получают диплом о дополнительном образовании с присвоением профессиональной квалификации. Это очень хорошо применимо к будущей деятельности практически в любой отрасли, поскольку языковые компетенции становятся сейчас всё более и более востребованными. Уже сейчас многие крупные компании, работающие в европейской части России, практикуют проведение части собеседований на соискание престижных должностей на иностранном языке. И владение одним – а ещё лучше двумя – иностранными языками, да ещё подкреплённое дипломом государственного образца будет как нельзя кстати.
Другая, очень широкая аудитория наших потенциальных слушателей может быть представлена различными профессиональными группами, которые смогут проходить обучение по специальности «переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Потребность во владении иностранными языками есть сегодня у бизнесменов, менеджеров, юристов, медиков, деятелей самых разных областей науки. Для каждой конкретной группы мы готовы представить соответствующую профессиональную программу.
 
– А насколько преподавательский состав факультета классической романо-германской филологии готов к преподаванию языка в сфере различных профессиональных дисциплин?
– Наши специалисты имеют не только классический преподавательский опыт, но и реальный опыт работы в качестве переводчиков в различных областях, вплоть до «высшего пилотажа» – синхронного перевода. Их услуги пользуются большим спросом в сфере деловой и профессиональной коммуникации. Кроме того, прежде чем приступать к работе с очередной профессиональной группой, мы тщательно выявляем свои возможности и прорабатываем все возможные варианты ведения курса в соответствии с профессиональными требованиями. Ну, а там, где от нас требуются принципиально новые компетенции, мы стараемся оперативно реагировать и сами учимся чему-то новому, повышаем собственный профессиональный языковой уровень. Самосовершенствование не только необходимое, но и очень приятное дело! Таким образом, обучение профессиональным основам иностранного языка становится процессом встречным, оно несёт взаимную пользу каждой стороне, дополнительно повышая наши общие компетенции. И это ещё один большой плюс к возможностям, которые открывает перед каждым наш языковой центр.
 
 

Рубрики:

Деловые новости

[27 апреля] Новый проект КРТ в Заводском районе Новокузнецка выставлен на торги за 35 млн рублей
[27 апреля] Площадки КРТ в Кемерове и Новокузнецке могут вместить около 9 млн кв. метров нового жилья
[27 апреля] В компании «Кузнецкжелдортранс» открыто конкурсное производство
[26 апреля] В Кузбассе объявлено о начале строительства самого крупного в России животноводческого комплекса
[25 апреля] Банкротство «Заречья» завершилось мировым соглашением

Все новости


 Видеоинтервью

 

Рынки/отрасли

Поиск по сайту


 
 
© Бизнес-портал Кузбасса
Все права защищены
Идея проекта, информация об авторах
(384-2) 58-56-16
editor@avant-partner.ru
Top.Mail.Ru
Разработка сайта ‛
Студия Михаила Христосенко